
英语中有很多和“兔”相关的英语表达。今天给大家整理了一些关于“兔”的英文表达,一起来看一下吧。
1. a rabbit in the headlightsa rabbit in the headlights的中文意思是“因紧张而说不出话”。
I couldn't say a word. I was like a rabbit in the headlights. But in the end, I said yes.我一句话也说不出来,紧张得说不出话来,不过最后我答应了。rabbit on的中文意思是“唠叨,喋喋不休”。She keeps rabbiting on her son.3. pull a rabbit out of a hatpull a rabbit out of a hat的中文意思是“做出惊人之举”。
The governor pulled a rabbit out of a hat by putting together a budget without increasing taxes.州长突然想出了解决问题的办法,不用增加税收就能平衡预算。
a happy bunny的字面意思是“快乐的兔子”,而实际含义则是“快乐积极的人”。
I'm a happy bunny because the boss is giving me a pay rise.其实除了和“兔”相关的英文表达,英语中还有很多和动物相关的英语表达,现在一起拓展一下,看看其他“动物”的相关短语吧。
一说到“牛”,很多人对牛的第一印象是“倔强”,汉语里有“牛脾气”,英语里也有“bull-headed”,意思是“倔强的,固执的”。He is completely bull-headed. I asked him not to throw out that old table, but he did it anyway.他太固执了,我让他不要扔了那个旧桌子,他到底还是扔了。Five of his bullets had hit the bull's-eye.这个短语可不是“射击牛”的意思,它是“闲谈,聊天”的意思。We sat out on the porch until late, just shooting the bull.一提到“猪”,大家脑海里往往会浮现出“懒惰”、“贪吃”、“迟钝”等词,在西方文化里也一样,这种认知在语言用法里也有体现。pig out如果按字面意思理解是“猪出来了”,但如果你真这么理解的话可就闹大笑话了,它真正的意思是“大吃一顿”。I always pig out on Fridays.When pigs fly.的意思是“不可能,无稽之谈”,相当于汉语中的“太阳打西边出来了”。She will come to your birthday party when pigs fly.fat cat除了指“大肥猫”外,还可以引申指那些“拥有大量财富和权力的人”。I guess my only chance of being a fat cat is to win ten million dollars in the lottery. 我想我要成为有钱人的唯一机会就是中一张一千万美元的彩票。I stayed up late last night so I had a cat nap today.狗是人类忠实的朋友,不光我们这样认为,西方人也这么认为,这一点从英语词汇就可以看出来。在英语中,关于dog的表达大多是褒义的。
这个短语的意思是“爱狗人士”。如果有人问你是不是dog person,你可千万不要误会,他可不是在骂你。Are you a dog person or a cat person?Peter is the top dog at English in our class.
